Vesti

Deklaracija o Nezavisnosti Kosova

Nedelja, 17.02.2008




Skupština Kosova,

Okupljena na vanrednoj sednici dana 17. februara 2008. godine, u glavnom gradu Kosova, u Prištini,

Odgovarajući na poziv naroda za izgradnju društva koje ispoštuje ljudsko dostojanstvo i afirmiše ponos i stremljenja svojih građana,

Odlučni da se suočavamo sa bolnim nasledstvom bliske prošlosti u duhu pomirenja i opraštanja,

Posvećeni u zaštiti, promovisanju i poštivanju različitosti našeg naroda,

Ponovo afirmišući našu želju za potpuno integrisanje u evro-atlanskoj porodici demokratija,

Smatrajući da je Kosovo specijalan slučaj koji proizilazi iz nekonsensualnog raspada Jugoslavije i nije presedan za bilo koju drugu situaciju,

Podsećajući na godine sukoba i nasilja na Kosovu, koje je uznemirilo savest svih civilizovanih naroda,

Zahvalni što je 1999. godine svet intervenisao, uklonivši na taj način upravu Beograda nad Kosovom i uvodivši Kosovo pod privremenom administracijom Ujedinjenih nacija,

Ponosni što je od tada Kosovo razvilo funkcionalne, multietničke institucije demokratije, koje slobodno izražavaju volju naših građana,

Podsećajući se na godine pregovora pod međunarodnim pokroviteljstvom između Beograda i Prištine o pitanju našeg budućeg političkog statusa,

Izražavajući žaljenje što nije došlo do nikakvog prihvatljivog rezultata za obe strane uprkos istinskog angažovanja naših vođa,

Potvrđujući da preporuke Specijalnog izaslanika Ujedinjenih nacija, Marti Ahtisarija, pružaju Kosovu sveobuhvatan okvir za njegov budući razvoj, i da su u skladu sa najvišim evropskim standardima o ljudskim pravima i dobrom upravljanju,

Odlučni da vidimo naš status rešenim, kako bi se našem narodu pružale jasnoće o njegovoj budućnosti, da se ide mimo sukoba iz prošlosti i da se ostvaruje pun demokratski potencijal našeg društva,

Izražavajući počast svim muškarcima i ženama koje su mnogo žrtvovale kako bi izgradili bolju budućnost za Kosovo,

                    Usvojila je

DEKLARACIJU O NEZAVISNOSTI KOSOVA

1. Mi, vođe našeg naroda, na demokratski način izabrani, putem ove deklaracije proglašavamo Kosovo nezavisnom i suverenom državom. Ovo proglašenje predstavlja volju našeg naroda i u potpunoj je saglasnosti sa preporukama Specijalnog izaslanika Ujedinjenih nacija, Marti Ahtisarija, i njegovim Sveobuhvatnim predlogom za rešavanje statusa Kosova.

2. Mi proglašavamo Kosovo demokratskom, laičkom i multietničkom republikom, rukovođenom principima nediskriminacije i podjednake zaštite pred zakonom. Mi ćemo štiti i promovisati prava svih zajednica na Kosovu i stvoriti potrebne uslove za njihovo efektivno učešće u političkim procesima i procesima odlučivanja.

3. Mi u potpunosti prihvatamo obaveze Kosova sadržane u Ahtisarijevom Planu i pozdravljamo okvir koji on predlaže za upravljanje Kosovom u predstojećim godinama. Mi ćemo sprovesti u potpunosti te obaveze, uključujući prioritetno usvajanje zakonodavstva sadržanog u njegovom Aneksu XII, posebno onog koje štiti i promoviše prava zajednica i njihovih pripadnika.

4. Mi ćemo, u što je moguće kraćem roku, usvojiti Ustav koji oličava našu posvećenost u poštivanju osnovnih ljudskih prava i sloboda svih naših građana, posebno onih definisanim Evropskom konvencijom o ljudskim pravima. Ustav će uključiti sve relevantne principe Ahtisarijevog Plana i biće usvojen kroz demokratski i promišljen proces.

5. Mi pozdravljamo trajnu podršku međunarodne zajednice našem demokratskom razvoju kroz međunarodna prisustva uspostavljenih na Kosovu na osnovu Rezolucije 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija iz 1999. godine. Mi pozivamo i pozdravljamo međunarodno civilno prisustvo koje će nadgledati sprovođenje Ahtisarijevog Plana i misiju vladavine zakona, predvođenu od Evropske unije. Mi pozivamo i pozdravljamo NATO da zadrži vodeću ulogu međunarodnog vojnog prisustva i da sprovede odgovornosti koje su mu date Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija iz 1999. godine i Ahtisarijevim Planom do vremena kada kosovske institucije budu u stanju da preuzimaju ove odgovornosti. Mi ćemo u potpunosti sarađivati sa ovim prisustvima na Kosovu, kako bi obezbedili mir, napredak i stabilnost u buduće na Kosovu.

6. Iz kulturnih, geografskih i istorijskih razloga, mi verujemo da je naša budućnost u Evropskoj porodici. S toga, mi proglašavamo naš cilj za preduzimanje svih potrebnih koraka radi obezbeđivanja potpunog učlanjenja u Evropskoj uniji, čim to bude moguće, i sproveđenja traženih reformi za evropske i evro-atlanske integracije.

7. Mi izražavamo zahvalnost Organizaciji Ujedinjenih nacija za učinjeni rad kako bi nam pomogla u posleratnoj obnovi i reizgradnji i u izgradnji institucija demokratije. Mi smo posvećeni da radimo konstruktivno sa Organizacijom Ujedinjenih nacija sve dok ona bude nastavila sa njenim radom u tekućem periodu.

8. Uz nezavisnost dolazi dužnost odgovornog članstva u međunarodnoj zajednici. Mi prihvatamo u potpunosti ovu dužnost i pridržavaćemo se principa Povelje Ujedinjenih nacija i Helsinškog finalnog akta, drugih akata Organizacije za evropsku bezbednost i saradnju, međunarodnim pravnim obavezama i principima dobrih međunarodnih odnosa, koji označavaju odnose među državama. Kosovo će imati svoje međunarodne granice kao što je predviđeno Aneksom VIII Ahtisarijevog Plana, i u potpunosti će poštovati suverenitet i teritorijalni integritet svih svojih suseda. Kosovo će se, takođe, uzdržati od pretnji ili upotrebe sile u bilo kom obliku koji nije u skladu sa ciljevima Ujedinjenih nacija.

9. Mi, putem ove deklaracije, preuzimamo međunarodne obaveze Kosova, uključujući i one koje su zaključene u naše ime od strane Misije privremene administracije ujedinjenih nacija na Kosovu (UNMIK), kao i obaveze sporazuma i druge obaveze bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, prema kojima se obavezujemo kao bivši konstitutivni deo, uključujući i Bečke konvencije o diplimatskim i konzularnim odnosima. U potpunosti ćemo sarađivati sa Međunarodnim krivičnim Tribunalom za bivšu Jugoslaviju. Mi nameravamo da tražimo članstvo u međunarodnim organizacijama, u kojima će Kosovo stremiti da doprinosi ciljevima međunarodnog mira i stabilnosti.

10. Kosovo ističe njegovu posvećenost miru i stabilnosti u našem regionu jugoistočne Evrope. Naša nezavisnost privodi kraju proces nasilnog raspada Jugoslavije. I dok je ovaj proces bio bolan, mi ćemo neumorno raditi kako bi doprineli pomirenju koje bi dozvoljilo jugoistočnoj Evropi da prevaziđe sukobe iz prošlosti i uspostavi nove regionalne veze saradnje. Mi ćemo, s toga, raditi zajedno sa našim susedima kako bi smo unapredili našu zajedničku evropsku budućnost.

11. Mi, posebno, izražavamo našu želju za uspostavljanjem dobrih odnosa sa svim našim susedima, uključujući Republiku Srbiju, sa kojom imamo istorijske, ekonomske i društvene odnose, koje nastojimo da ih u bliskoj budućnosti dalje razvijamo. Mi ćemo nastaviti sa našim naporima da doprinosimo odnosima susedstva i saradnje sa Republikom Srbijom, promovišući pomirenje između naših naroda.

12. Mi, ovim putem, na jasan, specifičan i neopoziv način afirmišemo da će Kosovo biti pravno obavezno da ispunjava odredbe sadržane u ovoj deklaraciji, uključujući ovde posebno njegove obaveze iz Ahtisarijevog plana. U svim ovim pitanjima, mi ćemo delovati u skladu sa principima međunarodnog prava i rezolucijama Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, uključujući Rezoluciju 1244 (1999). Mi javno objavljujemo da sve države imaju pravo da se oslone na ovu deklaraciju, i ovim ih pozivamo da nam pruže njihovu podršku i prihvatanje.

D-001,
Priština, 17. februar 2008. godine
Predsednik Skupštine Kosova
Jakup Krasniqi, s.r.